翻訳出版すべきかどうかの検討、訳者の選定、訳語の決定と統一(けっして多数決はしません)みたいなことをしています。全体的なレビューで終わらせたいところですが、一対一で原文とつけ合わせてしまいます。一時は進捗管理もしていたのですが、最近は楽させてもらっています。名前貸しをお断りしているのは、監修と同じ(生意気なやつ)。
翻訳出版すべきかどうかの検討、訳者の選定、訳語の決定と統一(けっして多数決はしません)みたいなことをしています。全体的なレビューで終わらせたいところですが、一対一で原文とつけ合わせてしまいます。一時は進捗管理もしていたのですが、最近は楽させてもらっています。名前貸しをお断りしているのは、監修と同じ(生意気なやつ)。