「明日できることは、今日するな」の原典はわからないのですが、
「不要不急」という言葉がなんとなく上から目線で受け入れにくいけど、
「マニャーナの法則」といわれると受け入れられそう。
おそらく、日本的には、「今日できることは、明日するな」なので、「不要不急」が受け入れにくいのだと思う。
「明日できることは、今日するな」の原典はわからないのですが、
「不要不急」という言葉がなんとなく上から目線で受け入れにくいけど、
「マニャーナの法則」といわれると受け入れられそう。
おそらく、日本的には、「今日できることは、明日するな」なので、「不要不急」が受け入れにくいのだと思う。